THE IMPORTANCE OF TRANSLATING SOCIOLINGUISTIC UNITS IN LITERARY TRANSLATION

loading.default
thumbnail.default.alt

item.page.date

item.page.journal-title

item.page.journal-issn

item.page.volume-title

item.page.publisher

Western European Studies

item.page.abstract

The process of literary translation requires not only linguistic competence but also a deep understanding of the sociolinguistic aspects embedded in the source language. Sociolinguistic units, such as dialects, sociolects, and cultural references, play a significant role in shaping the authenticity and context of the original text. Their correct translation ensures that the essence, tone, and cultural nuances are preserved. This paper explores the significance of translating sociolinguistic units in literary texts and highlights the challenges faced by translators in maintaining the integrity of the source material while adapting it for a target audience. The study focuses on strategies for handling these units and suggests practical solutions for overcoming difficulties in the translation process

item.page.description

item.page.citation

item.page.collections

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced