Comparative interpretation of literary irony in the works of Shakespeare and Uygun and its reflection in translation

dc.contributor.authorAbduqodirovaMadinaAbduqayumqizi
dc.date.accessioned2025-12-30T18:22:59Z
dc.date.issued2025-07-09
dc.description.abstractThis study examines how irony is used in the works of Shakespeare and the Uzbek writer Uygun, comparing their styles and approaches. It looks at how irony works in different cultures and how it changes when translated from English to Uzbek. The research also discusses the translator’s role in keeping the original meaning and feeling of irony, offering ideas for better translation methods. The work adds value to studies in literature and translation by showing how cultural differences affect the understanding of irony
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.urihttps://academiaone.org/index.php/6/article/view/1270
dc.identifier.urihttps://asianeducationindex.com/handle/123456789/33773
dc.language.isoeng
dc.publisherAcademia One
dc.relationhttps://academiaone.org/index.php/6/article/view/1270/1061
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
dc.sourceOpen Herald: Periodical of Methodical Research; Vol. 3 No. 07 (2025): Open Herald; 1-4
dc.source2810-6385
dc.subjectIrony
dc.subjectShakespeare
dc.subjectUygun
dc.subjectliterary translation
dc.titleComparative interpretation of literary irony in the works of Shakespeare and Uygun and its reflection in translation
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typePeer-reviewed Article

item.page.files

item.page.filesection.original.bundle

pagination.showing.labelpagination.showing.detail
loading.default
thumbnail.default.alt
item.page.filesection.name
abduqodirovamadinaab_2025_comparative_interpretation_of_literary_i.pdf
item.page.filesection.size
298.8 KB
item.page.filesection.format
Adobe Portable Document Format

item.page.collections