CHALLENGES OF TRANSLATING DIGITAL ECONOMY TERMINOLOGY BETWEEN UZBEK AND ENGLISH LANGUAGES

loading.default
thumbnail.default.alt

item.page.date

item.page.journal-title

item.page.journal-issn

item.page.volume-title

item.page.publisher

Web of Journals Publishing

item.page.abstract

The rapid development of the digital economy has led to the emergence of numerous new terms and concepts that require accurate and consistent translation across languages. For languages with different linguistic structures and levels of terminological standardization, such as Uzbek and English, this task presents significant challenges. This article examines the main difficulties encountered in translating digital economy terminology between Uzbek and English. It analyzes linguistic, semantic, morphological, and cultural factors influencing translation quality, including neologisms, loanwords, abbreviations, and conceptual mismatches. The study also explores existing translation strategies and evaluates their effectiveness. Based on the analysis, the article proposes practical recommendations for improving terminological consistency and translation accuracy in the field of the digital economy.

item.page.description

item.page.citation

item.page.collections

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced