Abdulhamid Cholpan’s Translation Activities: Sources, Analysis, and Scholarly Significance

dc.contributor.authorDildorakhon Abdullayeva
dc.date.accessioned2026-01-01T12:37:44Z
dc.date.issued2025-12-19
dc.description.abstractThis article examines the translation activity of the Uzbek Jadid intellectual, poet, prose writer, dramatist, publicist, and translator Abdulhamid Sulaymon o‘g‘li Cholpan, as well as his translations of works from world literature into the Uzbek language. In particular, the study analyzes Cholpan’s translation of the fable “The Wolf and the Lamb” by the renowned Russian fabulist I. Krylov, which occupies an important place in the history of Uzbek translation studies. The analysis focuses on the date of the translation, its sources, and key issues related to translation practices.
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.urihttps://zienjournals.com/index.php/zjssh/article/view/6617
dc.identifier.uri10.62480/zjssh.2025.vol51.pp20-23
dc.identifier.urihttps://asianeducationindex.com/handle/123456789/64526
dc.language.isoeng
dc.publisherZien Journals
dc.relationhttps://zienjournals.com/index.php/zjssh/article/view/6617/5364
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
dc.sourceZien Journal of Social Sciences and Humanities; Vol. 51 (2025): ZJSSH; 20-23
dc.source2769-996X
dc.subjectCholpan
dc.subjectUzbek translation studies of the 1930s
dc.subjectfable
dc.titleAbdulhamid Cholpan’s Translation Activities: Sources, Analysis, and Scholarly Significance
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typePeer-reviewed Article

item.page.files

item.page.filesection.original.bundle

pagination.showing.labelpagination.showing.detail
loading.default
thumbnail.default.alt
item.page.filesection.name
abdullayeva_2025_abdulhamid_cholpans_translation_activiti.pdf
item.page.filesection.size
278.46 KB
item.page.filesection.format
Adobe Portable Document Format

item.page.collections