Translation Of Rauf Parfi’s Poems Into French: Expression Of Poetic Meaning And Artistic Imagery

loading.default
thumbnail.default.alt

item.page.date

item.page.journal-title

item.page.journal-issn

item.page.volume-title

item.page.publisher

Zien Journals

item.page.abstract

The period following Uzbekistan’s independence witnessed a creative renaissance among poets and writers, exemplified by figures such as Abdulla Oripov, Erkin Vohidov, Shavkat Rahmon, Muhammad Yusuf, Rauf Parfi, Usmon Azim, and Azim Suyun. Post-independence works introduced new thematic and stylistic interpretations of national identity, independence, and freedom. This study examines the translation of Rauf Parfi’s poetry into French by the skilled poet and translator Jean Pierre Balpe, focusing on the linguistic, stylistic, and poetic aspects. The analysis highlights the challenges of conveying both semantic meaning and poetic form, emphasizing the importance of linguistic and cultural competence for translators

item.page.description

item.page.citation

item.page.collections

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced