SEMANTICS AND TRANSLATABILITY OF WINGED EXPRESSIONS IN THE RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES

dc.contributor.authorDilzoda Mirzaeva, PhD
dc.date.accessioned2025-12-29T12:35:17Z
dc.date.issued2025-06-20
dc.description.abstractThis article examines the semantic features and translatability of winged expressions— idiomatic phrases or fixed expressions with cultural or historical significance—in Russian and English languages. It discusses the origin, classification, and semantic fields of such expressions and explores the translation challenges they pose. By comparing examples from both languages, this study highlights the importance of cultural context in achieving accurate translation and proposes strategies for effective equivalence.
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.urihttps://westerneuropeanstudies.com/index.php/2/article/view/2622
dc.identifier.urihttps://asianeducationindex.com/handle/123456789/19217
dc.language.isoeng
dc.publisherWestern European Studies
dc.relationhttps://westerneuropeanstudies.com/index.php/2/article/view/2622/1812
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
dc.sourceWestern European Journal of Linguistics and Education; Vol. 3 No. 06 (2025): WEJLE; 44-46
dc.source2942-190X
dc.subjectWinged expressions
dc.subjectidioms
dc.subjectsemantics
dc.titleSEMANTICS AND TRANSLATABILITY OF WINGED EXPRESSIONS IN THE RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typePeer-reviewed Article

item.page.files

item.page.filesection.original.bundle

pagination.showing.labelpagination.showing.detail
loading.default
thumbnail.default.alt
item.page.filesection.name
dilzoda_mirzaeva_2025_semantics_and_translatability_of_winged.pdf
item.page.filesection.size
253.5 KB
item.page.filesection.format
Adobe Portable Document Format

item.page.collections