HUMAN-CENTERED AI IN TRANSLATION: PARTNERSHIP OR PRETENSE

loading.default
thumbnail.default.alt

item.page.date

item.page.authors

item.page.journal-title

item.page.journal-issn

item.page.volume-title

item.page.publisher

Bright Mind Publishing

item.page.abstract

The rapid integration of Artificial Intelligence (AI) into the field of translation has radically altered the process of text creation, mediation, and dissemination across linguistic and cultural borders. Defenders of "human-centered AI" argue that these innovations can increase efficiency and expand accessibility, and in turn create a harmonious rapport between human translators and cognitive systems. However, critics warn that such collaborations are often shallow, befogging salient questions of labor displacement, cultural homogeneity, and ideological hegemony. This paper responds to the timely question: is human-centered AI in translation truly a partnership, or an illusion disguising structural inequalities?

item.page.description

item.page.citation

item.page.collections

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced