Lexical-Semantic And Functional Analysis Of Translations From The Arabic Press

dc.contributor.authorSirojiddin SOTVOLDIEV
dc.date.accessioned2026-01-01T12:37:16Z
dc.date.issued2024-12-10
dc.description.abstractThis article focuses on aspects considered crucial in editing translations from the Arabic press. Materials from the "Dunyo" news agency were analyzed, examining the role and responsibilities of the editor. For instance, the study investigates aspects that require attention in translating headline ensembles or quotations, as well as in editing facts and realia
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.urihttps://zienjournals.com/index.php/zjssh/article/view/5817
dc.identifier.urihttps://asianeducationindex.com/handle/123456789/64423
dc.language.isoeng
dc.publisherZien Journals
dc.relationhttps://zienjournals.com/index.php/zjssh/article/view/5817/4740
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
dc.sourceZien Journal of Social Sciences and Humanities; Vol. 39 (2024): ZJSSH; 15-17
dc.source2769-996X
dc.subjecttranslated text
dc.subjectediting
dc.subjecteditor
dc.subjectheadline ensemble
dc.titleLexical-Semantic And Functional Analysis Of Translations From The Arabic Press
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typePeer-reviewed Article

item.page.files

item.page.filesection.original.bundle

pagination.showing.labelpagination.showing.detail
loading.default
thumbnail.default.alt
item.page.filesection.name
sotvoldiev_2024_lexical-semantic_and_functional_analysis.pdf
item.page.filesection.size
243.99 KB
item.page.filesection.format
Adobe Portable Document Format

item.page.collections