Transformations Used In The Process Of Translating Works From English To Uzbek (In The Example Of Daniel Gerhard Brown’s “The Da Vinci Code”)

loading.default
thumbnail.default.alt

item.page.date

item.page.journal-title

item.page.journal-issn

item.page.volume-title

item.page.publisher

Global Scientific Publishing

item.page.abstract

This article was written based on the famous American writer Dan Brown’s work "Three Musketeers". The article analyzes the morphological, syntactic, lexical and punctuational transformations encountered during the translation of this work. For the article, literary textbooks and various Wikipediaes used in the translation process were used as reference sources.

item.page.description

item.page.citation

item.page.collections

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced