THE ROLE OF CONTEXT IN TRANSLATION OF AXIOLOGICAL LEXEMES
| dc.contributor.author | Shirinkhon Dadabayeva | |
| dc.date.accessioned | 2025-12-29T13:41:35Z | |
| dc.date.issued | 2024-06-30 | |
| dc.description.abstract | This paper shows how to translate axiological lexemes between English and Uzbek. Good translation starts with context: the narrow context (phrase or sentence), the wide context (whole text), and real-world factors (culture, setting, genre). We review equivalence types (full, partial, intersecting, complicated) and explain why direct, word-for-word choices often fail. We propose four practical methods—modification, form/function description, descriptive translation, and comparison—to keep the original evaluation (praise, blame, irony, taboo) in lexemes. | |
| dc.format | application/pdf | |
| dc.identifier.uri | https://webofjournals.com/index.php/12/article/view/1861 | |
| dc.identifier.uri | https://asianeducationindex.com/handle/123456789/20373 | |
| dc.language.iso | eng | |
| dc.publisher | Web of Journals Publishing | |
| dc.relation | https://webofjournals.com/index.php/12/article/view/1861/5561 | |
| dc.rights | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 | |
| dc.source | Web of Scientists and Scholars: Journal of Multidisciplinary Research; Vol. 2 No. 6 (2024): WOSS; 103-106 | |
| dc.source | 2938-3811 | |
| dc.subject | Axiological lexeme, context (narrow/wide), extralinguistic factors, equivalence, connotation, realia, cultural scripts, descriptive translation. | |
| dc.title | THE ROLE OF CONTEXT IN TRANSLATION OF AXIOLOGICAL LEXEMES | |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
| dc.type | Peer-reviewed Article |
item.page.files
item.page.filesection.original.bundle
pagination.showing.detail
loading.default
- item.page.filesection.name
- dadabayeva_2024_the_role_of_context_in_translation_of_ax.pdf
- item.page.filesection.size
- 319.93 KB
- item.page.filesection.format
- Adobe Portable Document Format