ABOUT TRANSLATIONS OF PROSE WORKS FROM UZBEK TO GERMAN
| dc.contributor.author | Sodiqov Dilshodbek Kobilovich | |
| dc.date.accessioned | 2025-12-29T09:31:06Z | |
| dc.date.issued | 2024-08-30 | |
| dc.description.abstract | Translating prose may initially appear simpler than translating poetry, but it is a specialized skill that goes beyond mere language proficiency. Prose, like poetry, demands talent and a command of literary devices and creative imagery. Just as not everyone who can write becomes a writer, not everyone who knows a language can translate a prose work. Literary translation is a field of artistic creativity. Because, unlike other areas of translation, literary translation has its own characteristics. These features come from the nature of fiction. | |
| dc.format | application/pdf | |
| dc.identifier.uri | https://americanjournal.org/index.php/ajper/article/view/2307 | |
| dc.identifier.uri | https://asianeducationindex.com/handle/123456789/15877 | |
| dc.language.iso | eng | |
| dc.publisher | American Journals | |
| dc.relation | https://americanjournal.org/index.php/ajper/article/view/2307/2157 | |
| dc.rights | https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 | |
| dc.source | American Journal of Pedagogical and Educational Research; Vol. 27 (2024); 24-27 | |
| dc.source | 2832-9791 | |
| dc.subject | Prose translation, artistic translation, artistic image tools, fiction. | |
| dc.title | ABOUT TRANSLATIONS OF PROSE WORKS FROM UZBEK TO GERMAN | |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
| dc.type | Peer-reviewed Article |
item.page.files
item.page.filesection.original.bundle
pagination.showing.detail
loading.default
- item.page.filesection.name
- kobilovich_2024_about_translations_of_prose_works_from_u.pdf
- item.page.filesection.size
- 311.39 KB
- item.page.filesection.format
- Adobe Portable Document Format