Challenges In Translation of Proverbs

dc.contributor.authorAchilov Oybek Rustamovich
dc.date.accessioned2026-01-02T10:24:13Z
dc.date.issued2024-05-08
dc.description.abstractThis article shows that proverbs and sayings, examples of folklore are distinguished from each other by their national characteristics and uniqueness, and specific difficulties arise during the translation process based on these cultural characteristics, and the translator should translate them in a manner specific to the culture of the nation
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.urihttps://geniusjournals.org/index.php/ejlat/article/view/5941
dc.identifier.urihttps://asianeducationindex.com/handle/123456789/75840
dc.language.isoeng
dc.publisherGenius Journals
dc.relationhttps://geniusjournals.org/index.php/ejlat/article/view/5941/4963
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
dc.sourceEurasian Journal of Learning and Academic Teaching; Vol. 32 (2024): 2024; 7-9
dc.source2795-739X
dc.subjectcultural nuances
dc.subjectidiomatic expressions
dc.subjectwordplay and puns
dc.titleChallenges In Translation of Proverbs
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typePeer-reviewed Article

item.page.files

item.page.filesection.original.bundle

pagination.showing.labelpagination.showing.detail
loading.default
thumbnail.default.alt
item.page.filesection.name
rustamovich_2024_challenges_in_translation_of_proverbs.pdf
item.page.filesection.size
266.61 KB
item.page.filesection.format
Adobe Portable Document Format

item.page.collections