Badiyiy-Tasviriy Vositalar Tarjimasi Va Unda Ekvivalentlikka Erishish Masalalari (Ming Quyosh Shu‘Lasi” Romani Misolida)

dc.contributor.authorTo‘xtanova Mumtozbegim Ortiqali qizi
dc.date.accessioned2025-12-30T18:38:19Z
dc.date.issued2025-10-08
dc.description.abstractMazkur maqolada badiiy matn tarjimasida tasviriy vositalarning o‘rni, ularni boshqa tilga o‘girish jarayonida ekvivalentlikni ta’minlash usullari hamda ularning estetik va milliy ruhini saqlash muammolari tahlil qilinadi. Xolid Husayniyning “Ming quyosh shu’lasi” romani misolida metafora, epitet, taqqoslash, frazeologik birlik kabi badiiy-tasviriy vositalarning o‘zbek tiliga tarjimasida qo‘llanilgan strategiyalar o‘rganiladi
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.urihttps://academiaone.org/index.php/4/article/view/1376
dc.identifier.urihttps://asianeducationindex.com/handle/123456789/34306
dc.language.isoeng
dc.publisherOpen Academia
dc.relationhttps://academiaone.org/index.php/4/article/view/1376/1140
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
dc.sourceOpen Academia: Journal of Scholarly Research; Vol. 3 No. 11 (2025): Open Academia; 8-10
dc.source2810-6377
dc.subjectbadiiy tarjima
dc.subjectekvivalentlik
dc.subjecttasviriy vositalar
dc.titleBadiyiy-Tasviriy Vositalar Tarjimasi Va Unda Ekvivalentlikka Erishish Masalalari (Ming Quyosh Shu‘Lasi” Romani Misolida)
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typePeer-reviewed Article

item.page.files

item.page.filesection.original.bundle

pagination.showing.labelpagination.showing.detail
loading.default
thumbnail.default.alt
item.page.filesection.name
qizi_2025_badiyiy-tasviriy_vositalar_tarjimasi_va.pdf
item.page.filesection.size
346.44 KB
item.page.filesection.format
Adobe Portable Document Format

item.page.collections