MAJOR DIFFICULTIES OF TRANSLATING THE TITLES OF ENGLISH FILMS INTO RUSSIAN

loading.default
thumbnail.default.alt

item.page.date

item.page.journal-title

item.page.journal-issn

item.page.volume-title

item.page.publisher

Western European Studies

item.page.abstract

The translation of film titles represents a complex area of audiovisual translation, combining linguistic, cultural, pragmatic, and marketing considerations. English movie titles, when translated into Russian, often undergo significant transformations, which may result in semantic shifts, loss of stylistic effect, or cultural reinterpretation. This article examines the main problems encountered in translating English film titles into Russian, identifying main translation strategies, and analyzes the factors influencing translators’ decisions. Special attention is paid to lexical meaning, cultural references, pragmatic adaptation, and commercial motivations

item.page.description

item.page.citation

item.page.collections

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced