AN INVESTIGATION INTO THE CHALLENGE OF ANALYZING A PARALLEL CORPUS PRISM IN THE TRANSLATION OF O'TKIR HASHIMOV'S "WORLD AFFAIRS"

loading.default
thumbnail.default.alt

item.page.date

item.page.journal-title

item.page.journal-issn

item.page.volume-title

item.page.publisher

Journals Park Publishing

item.page.abstract

This article talks about corpus linguistics, particularly parallel corpus, which is currently one of the most developed fields in world linguistics. The literary text and its translated text in another language contain ideas about the difficulties that arise in the translation process. In particular, changes in the delivery of the original to readers of other languages in the source language and translation texts are covered in detail.

item.page.description

item.page.citation

item.page.collections

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced