PRAGMATIC APPROACH TO THE TRANSLATION OF COMPOUND WORDS IN NEWSPAPER TEXTS
loading.default
item.page.files
item.page.date
item.page.authors
item.page.journal-title
item.page.journal-issn
item.page.volume-title
item.page.publisher
Bright Mind Publishing
item.page.abstract
This article explores the pragmatic aspects involved in translating compound words found in newspaper texts. Given the dynamic and context-sensitive nature of compounds in journalistic discourse, the study emphasizes the importance of considering not only the literal meaning but also the intended communicative effect, cultural nuances, and functional equivalence in the target language. The findings highlight that a pragmatic approach enhances the accuracy and effectiveness of translation by prioritizing the speaker’s intent and the reader’s comprehension in cross-cultural communication.