Contemporary Approaches To Translating English Publicistic Texts

loading.default
thumbnail.default.alt

item.page.date

item.page.authors

item.page.journal-title

item.page.journal-issn

item.page.volume-title

item.page.publisher

Academia One Publishing

item.page.abstract

To analyze methods for translating precedent texts, it is useful to pay attention to the approaches of Y. Naida and A. Neubert. Neubert emphasizes the importance of pragmatic adequacy of translation, which requires preserving the communicative effect of the original. This means that the reader's reaction to the translation should be similar to the reaction to the original. Based on this, Neubert believes that only minimal changes to the translation need to be made. At the same time, Naida suggests using a variety of notes, footnotes, and cultural commentary to maintain an understanding of the cultural differences between the original and the translation

item.page.description

item.page.citation

item.page.collections

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced