THE FEATURES OF FOREIGNIZATION STRATEGIES IN THE ENGLISH TRANSLATION OF NOVEL “BYGONE DAYS”

loading.default
thumbnail.default.alt

item.page.date

item.page.authors

item.page.journal-title

item.page.journal-issn

item.page.volume-title

item.page.publisher

The Conference Hub

item.page.abstract

This article analyzes the application of the foreignization strategy in the English translation of Abdulla Qodiriy’s novel O‘tkan Kunlar (Bygone Days). The study explores how the cultural, social, and historical features of Uzbek society reflected in the original text are rendered in translation. The article also discusses the linguistic and cultural techniques used by the translator to preserve the national identity of the source text.

item.page.description

item.page.citation

item.page.collections

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced