PRAGMATIC APPROACH TO THE TRANSLATION OF COMPOUND WORDS IN NEWSPAPER TEXTS

loading.default
thumbnail.default.alt

item.page.date

item.page.authors

item.page.journal-title

item.page.journal-issn

item.page.volume-title

item.page.publisher

Bright Mind Publishing

item.page.abstract

This article explores the pragmatic aspects involved in translating compound words found in newspaper texts. Given the dynamic and context-sensitive nature of compounds in journalistic discourse, the study emphasizes the importance of considering not only the literal meaning but also the intended communicative effect, cultural nuances, and functional equivalence in the target language. The findings highlight that a pragmatic approach enhances the accuracy and effectiveness of translation by prioritizing the speaker’s intent and the reader’s comprehension in cross-cultural communication.

item.page.description

item.page.citation

item.page.collections

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced